Traducir canciones es uno de los mayores retos en el ámbito de la traducción creativa, sobre todo si implica tener en cuenta aspectos como la accesibilidad, una tendencia cada vez mayor gracias a iniciativas como la European Accesibility Act, que entró en vigor recientemente (junio de 2025).
En esta formación de 8 horas nos centraremos en cómo adaptar números musicales a dos formatos:
-
Subtitulado para personas sordas
-
Audiodescripción
En el caso del subtitulado, analizaremos primero aspectos relativos a la accesibilidad para centrarnos después en las distintas modalidades que existen a la hora de tratar una canción: traducción rimada, cantable, etc.
Para la audiodescripción, analizaremos secuencias musicales tanto de teatro como de productos audiovisuales en los que la acción sea relevante para la narrativa y que, por tanto, exijan una descripción para el público invidente.
Se propondrán encargos reales que se pondrán en común durante las clases para consensuar una versión final de calidad. En las sesiones se realizarán simulaciones y prácticas reales durante las cuales se resolverán todas las dudas que surjan.
La totalidad del curso se impartirá en directo por los profesores responsables de esta formación. La plataforma permite la interacción en tiempo real con los docentes.
Profesorado:
Sandra Brizuela, adaptadora de canciones, traductora audiovisual y audiodescriptora (lee su currículum aquí).
Raúl Galoppe, adaptador de canciones e investigador de traducción musical (lee su currículum aquí).
Pablo Fernández Moriano, traductor audiovisual (lee su currículum aquí).
¿Cuándo?
Martes 17 y 24 de febrero, 3 y 10 de marzo de 19:30 a 21:30.
Modalidad: Online.
Inscripción:
Escribe a doblaje@saunders.es para informarte de los descuentos disponibles.
Para obtener el diploma de aprovechamiento que se entregará al finalizar el curso, los participantes deberán asistir a un mínimo de 3 sesiones en directo y entregar dos tareas obligatorias. Todas las sesiones permanecerán grabadas durante una semana para su posterior consulta.
