El doblaje de canciones es un arte en el que confluyen muchas disciplinas, entre ellas el canto y la interpretación.
En este curso intensivo de doce horas en estudio de grabación, reproduciremos un entorno profesional bajo la dirección de profesionales en activo que participan en el doblaje de las películas de Disney.
El objetivo principal es ofrecerte una visión integradora y práctica del doblaje de canciones, así como las herramientas para que comprendas en qué consiste un producto de calidad.
Lo primero que harás será aprender a desenvolverte en un estudio de grabación y a enfrentarte a cualquier tipo de encargo: personajes principales, secundarios, coros, canciones grupales... Pero además participarás en el proceso completo, descubriendo el trabajo de adaptación de una canción a través de la colaboración directa con un alumno de nuestro Curso Avanzado de Traducción y Adaptación de Canciones, y participando en un evento final en el que se pondrá en común el trabajo realizado en el curso y en el que podrás doblar un tema en directo.
Para doblar a un personaje, es necesario poner distintas habilidades en juego: la voz, la interpretación, la sincronía... Cada personaje es distinto y hay que adaptarse a él, reproduciendo el tono, los gestos y las intenciones. Conocer este oficio te ayudará a convertirte en un cantante más versátil.
El curso se diseñará a medida del grupo de alumnos. Escucharemos las grabaciones que nos envíes y, en coordinación con el equipo de profesores, seleccionaremos los materiales y haremos el reparto teniendo en cuenta tu perfil.
Te enviaremos parte de los materiales antes del curso para que puedas traerlos preparados y aprovechar al máximo el tiempo de grabación.
Destinatarios:
Profesionales de la voz en ámbitos como el doblaje o el teatro musical.
Estudiantes de canto.
Estudiantes de doblaje con nociones de canto.
Profesorado:
María Ovelar, directora musical y adaptadora de canciones para doblaje (lee su currículum aquí).
Erik Cruz, cantante para doblaje y vocal coach (lee su currículum aquí).
Araceli Lavado, cantante para doblaje y vocal coach (lee su currículum aquí).
¿Cuándo? 12 y 13 de noviembre, 3 de diciembre de 10:30 a 14:30 (12 horas).
¿Dónde? Idemm Estudios (C/ Hoyos, 10, Parla, Madrid).
Requisitos: Enviar CV y grabación de un tema cantado (audio o vídeo) a doblaje@saunders.es.
Se seleccionará a los alumnos que presenten un nivel de canto adecuado para la realización de este curso.
Inscripción: Escribe a doblaje@saunders.es. para informarte de los descuentos disponibles.

CURSO INTEGRAL
de DOBLAJE de CANCIONES
EN ESTUDIO DE GRABACIÓN PROFESIONAL
II EDICIÓN
Noviembre y diciembre 2022
Idemm Estudios (Madrid)
¿QUIERES IR MÁS ALLÁ?
Uno de los objetivos principales de nuestra Escuela es formar profesionales multidisciplinares que estén familiarizados con todas las áreas del proceso, fomentando la interacción entre traductores y actores/cantantes.
Si una vez finalizado el curso quieres completar esta experiencia, tienes la opción de participar en este proyecto y en la jornada Del Texto a la Voz.
Te ofrecemos participar en un tándem (traductor/cantante) al que le plantearemos una serie de tareas. Cada una de estas tareas supondrá un reto distinto que te ayudará a:
- Conocer las dificultades a las que se enfrenta cada agente del proceso
- Conocer en detalle todos los aspectos necesarios para lograr un producto de calidad
JORNADA DEL TEXTO A LA VOZ
El curso culminará con una sesión adicional en la que se mostrará el proceso íntegro del doblaje de una película musical a través del trabajo real desarrollado en nuestros diferentes cursos. En esta jornada, se pondrán en común las tareas descritas en el apartado anterior con el objetivo de reflexionar y alcanzar conclusiones útiles para el proceso de formación de todos los participantes.
Accede a la información pinchando aquí.