escuela de doblaje de canciones
 

Integración de disciplinas

Octubre y noviembre 2021

Para formalizar tu matrícula en uno de nuestros cursos o solicitar información adicional, escribe a doblaje@saunders.es.

ALUMNOS DE LA ESCUELA Y SOCIOS DE AETI: 15% de descuento en nuestros cursos online de traducción audiovisual

Cursos de Doblaje de Canciones, de Traducción Audiovisual y de Doblaje con los mejores profesionales del sector.

 

Nos especializamos en la integración de las disciplinas y en ofrecer experiencias formativas en las que nuestros alumnos participan en el proceso completo del doblaje de un producto audiovisual.

 

En los últimos cinco años hemos organizado formaciones para más de 500 alumnos, tanto online como presenciales (Madrid, Málaga, Zaragoza, Valladolid, Córdoba y Gijón).

a81c9762-f7f8-4962-b404-0e382078393b
20201114_171415_edited
20201114_191456
Doblaje_Nov_Evento-15_edited
20210306_115823
32059ecc-f7a8-4164-8266-b587da34c34b
IMG-20191130-WA0030_edited_edited
WhatsApp%2520Image%25202021-05-29%2520at%252019_edited

ACTUALIDAD

1

La Escuela de Doblaje de Canciones firma convenio de colaboración con la Asociación Española de Traductores e Intérpretes en Formación (AETI). Síguenos para conocer las ventajas.

2

Javier Pérez Alarcón, profesor de la Escuela, ha resultado finalista en los IX Premios ATRAE por su traducción de Diamantes en bruto.

3

El domingo 17 de octubre a las 19:00, estrenamos Fuera de serie. Dedicaremos el primer encuentro online a Guillermo Ramos. Exclusivo para nuestros alumnos y socios de AETI.

4

Se estrena A Chorus Line en el Teatro Calderón de Madrid, la apuesta de Antonio Banderas por seguir acercando el género musical a España. Roser Batalla se ha ocupado de adaptar las canciones al castellano.