Dani Solé
DANI SOLÉ es traductor audiovisual y cuenta con 15 años de experiencia en el sector. Empezó como subtitulador en plantilla en 2006, pero desde 2013 es traductor audiovisual autónomo. Ha traducido centenares de películas y series tanto para subtitulado como para doblaje, y tanto en catalán como en castellano. Para subtitulado destacan obras como Juego de tronos, Silicon Valley, Las luminarias, X-Men: Apocalipsis, Fatale, Her o Star Wars: Rogue One, y para doblaje, productos como El caballero verde, Fleabag, El rey de Zamunda, Nadie, Mare of Easttown o Para toda la humanidad. Cursó la Diplomatura de Postgrado en Traducción Audiovisual de la Universitat Autònoma de Barcelona y en 2017 fue finalista en los V Premios ATRAE por la subtitulación de la serie Another Period.
TRADUCTOR AUDIOVISUAL